Difference between revisions of "KorÄulanski Dijalekt"
MyWikiBiz, Author Your Legacy — Monday December 02, 2024
Jump to navigationJump to searchm (→Dodatne riječi iz Korčule dijalekt: internal link fix) |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
== Dodatne riječi iz Korčule dijalekt == | == Dodatne riječi iz Korčule dijalekt == | ||
− | (Korčula dijalekt/ Moderna | + | (Korčula dijalekt/ Moderna hrvatski) |
{{col-begin}} | {{col-begin}} | ||
{{col-break}} | {{col-break}} | ||
Line 34: | Line 34: | ||
* avižat / stići | * avižat / stići | ||
* baleta/ metak (Venecijanskim: bal) | * baleta/ metak (Venecijanskim: bal) | ||
− | * banda/ strana (Venecijanskim: | + | * banda/ strana (Venecijanskim: strana) |
* balun/ nogometna lopta (Venecijanskim: balón) | * balun/ nogometna lopta (Venecijanskim: balón) | ||
* banak/ klupa (Venecisko: banca) <ref>[http://books.google.com.au/books?id=Jz2V1LL2u1YC&pg=PA19&dq=Bench+seat++in+Venetian&hl=en&ei=DSEbTb--Komlcb6vlLMK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Venetian-English English-Venetian:] When in Venice Do as the Venetians ''by'' Lodovico Pizzati (p19)</ref> | * banak/ klupa (Venecisko: banca) <ref>[http://books.google.com.au/books?id=Jz2V1LL2u1YC&pg=PA19&dq=Bench+seat++in+Venetian&hl=en&ei=DSEbTb--Komlcb6vlLMK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Venetian-English English-Venetian:] When in Venice Do as the Venetians ''by'' Lodovico Pizzati (p19)</ref> | ||
Line 67: | Line 67: | ||
* fabrika/ tvornica (Latin: fabrica- proizvodnja ''ili'' za obrt, trgovinu, umjetnost, trik, uređaj) | * fabrika/ tvornica (Latin: fabrica- proizvodnja ''ili'' za obrt, trgovinu, umjetnost, trik, uređaj) | ||
* fabrikat/ da vam trik | * fabrikat/ da vam trik | ||
− | * falso/ varanje (Veneciski: | + | * falso/ varanje (Veneciski: lažljivac) |
* feral/ plina ili nafte lampa za privlačenje ribe (noćni ribolov). Također u Venecijanskim: Feral znači "svjetlo". | * feral/ plina ili nafte lampa za privlačenje ribe (noćni ribolov). Također u Venecijanskim: Feral znači "svjetlo". | ||
* fermai/ stop | * fermai/ stop | ||
Line 74: | Line 74: | ||
* forma/ oblik (Venecijanskim: forma) | * forma/ oblik (Venecijanskim: forma) | ||
* fraja/ za izlazak i dobar provod (Venecijanskim: sretni ljudi) | * fraja/ za izlazak i dobar provod (Venecijanskim: sretni ljudi) | ||
− | * frigati/ pržiti (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: fregur) | + | * frigati/ pržiti (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: ''fregur'') |
* forca/ snaga (primjenjuju se sa snagom) | * forca/ snaga (primjenjuju se sa snagom) | ||
* fortuna/ jak vjetar | * fortuna/ jak vjetar | ||
− | * fratar/ svećenik (latinski: frater''znači''brata) | + | * fratar/ svećenik (latinski: frater''znači'' brata) |
* fuga/ pukotina ili praznina mala (latinski: let, bijeg) | * fuga/ pukotina ili praznina mala (latinski: let, bijeg) | ||
* fumar/ dimnjak (Venecijanskimi: : fuma-dim) | * fumar/ dimnjak (Venecijanskimi: : fuma-dim) | ||
Line 93: | Line 93: | ||
* Kalafats, znači majstora (radnike u brodogradilištu), koji su ispunili pukotina između ploča na drvenom brodu. | * Kalafats, znači majstora (radnike u brodogradilištu), koji su ispunili pukotina između ploča na drvenom brodu. | ||
* kamara/ spavaća soba (Latin:camera-svod, zasvođen soba) | * kamara/ spavaća soba (Latin:camera-svod, zasvođen soba) | ||
− | * kantat/ pjevati (Latin:canto) | + | * kantat/ pjevati (Latin: canto) |
* kapula/ luk (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: ''kapula'') | * kapula/ luk (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: ''kapula'') | ||
* karoca/ mala kolica (Venecijanskim: carosa) | * karoca/ mala kolica (Venecijanskim: carosa) | ||
Line 105: | Line 105: | ||
* lacun/ posteljina | * lacun/ posteljina | ||
* lapis/ olovka (Venecijanskim: apis) | * lapis/ olovka (Venecijanskim: apis) | ||
− | * lavadin/ umivaonik (Venecijanskim lavandin) | + | * lavadin/ umivaonik (Venecijanskim: lavandin) |
− | * lešada/ vrsta | + | * lešada/ vrsta ribinje juhe/ Lesada u Venecijanskim Venecijanskim znači: ''kuhati''. |
* leut/ vrsta lokalne plovila | * leut/ vrsta lokalne plovila | ||
* levant/ lokalni vjetar | * levant/ lokalni vjetar | ||
Line 112: | Line 112: | ||
* licenca/ dozvola (Venecijanskim: icenca) | * licenca/ dozvola (Venecijanskim: icenca) | ||
* makina/ mašina | * makina/ mašina | ||
− | * '''Malandrin'''/ Lokalni nadimak. U Venecijanskim: to znači:''nepošteni | + | * '''Malandrin'''/ Lokalni nadimak. U Venecijanskim: to znači:''nepošteni i varalica'' |
* mama/ majka | * mama/ majka | ||
* Maragun/ stolar (Venecijanskim: Marangòn) | * Maragun/ stolar (Venecijanskim: Marangòn) | ||
Line 120: | Line 120: | ||
* motika/ lokalnih poljoprivrednih alata | * motika/ lokalnih poljoprivrednih alata | ||
* mudante/donje rublje (Venecijanskim: mudande) | * mudante/donje rublje (Venecijanskim: mudande) | ||
− | * pamidora/rajčica | + | * pamidora/rajčica /[[Italian language|Talijanski jezik]] pamidore) |
* pandur/policajaca (Venecijanskim: panduro) | * pandur/policajaca (Venecijanskim: panduro) | ||
* papit/ ovo''riječ''se koristi kada se hrani dijeta (Venecijanskim: papa-znači ''dječje hrane'') | * papit/ ovo''riječ''se koristi kada se hrani dijeta (Venecijanskim: papa-znači ''dječje hrane'') | ||
Line 129: | Line 129: | ||
* pistun/klip (Venecijanskim: piston) | * pistun/klip (Venecijanskim: piston) | ||
* pitura/ farba ili boja (Venecijanskim: pitura-bojanje) | * pitura/ farba ili boja (Venecijanskim: pitura-bojanje) | ||
− | * '''Poć na ribe.''' | + | * '''Poć na ribe.'''/ odlaska u ribolov |
* postoli/ cipele | * postoli/ cipele | ||
* postelja/ krevet | * postelja/ krevet | ||
Line 139: | Line 139: | ||
* skula/ school/ škola | * skula/ school/ škola | ||
* soldi / novac (Latin:solidus) | * soldi / novac (Latin:solidus) | ||
− | * soto/ ispod (Venecijanskim: sot '' | + | * soto/ ispod (Venecijanskim: sot ''ili'' soto) |
* spiza/ lokalne jelo | * spiza/ lokalne jelo | ||
− | * šestan/ atraktivan ili lijep (Venecijanskim: sesto | + | * šestan/ atraktivan ili lijep (Venecijanskim: ''sesto'' znači milost, dobro vaspitan) |
* šija/ natrag | * šija/ natrag | ||
* šiloko/lokalni vjetar (Venecijanskim: siròco) | * šiloko/lokalni vjetar (Venecijanskim: siròco) | ||
Line 155: | Line 155: | ||
* terpeza/ stol | * terpeza/ stol | ||
* ura/ jedan sat | * ura/ jedan sat | ||
− | * vapor/ trajekt (Venecijanskim: Bapor | + | * vapor/ trajekt (Venecijanskim: Bapor znači ''parobrod'') |
* vara vamo/ ići dalje | * vara vamo/ ići dalje | ||
* Vi ga niste vidili./Niste ga vidjeli. | * Vi ga niste vidili./Niste ga vidjeli. |
Revision as of 00:12, 14 April 2011
Korčula dijalekt (ili Korčulanski) je Hrvatski dijalekt sa otoka Korčule. Korčula je Hrvatski otok na jadranskom moru pored dalmatinske obale. Korčulanski je baziran na čakavski hrvatski (također je pomiješan s štokavian).[1][2]
Dijalekt ima ostaci izumrlih Romanski-Latiskog jezika, Dalmatinski. Dalmatinskih ostaci u dijalektu su ponekada navedene kao Korzulot (Corzulot). Uz to ima utjecaja Venecijanskom dijalektu (Mletački). Lokalni dijalektu se ponekada naziva Naški.
Primjeri
Primjeri Korzulot riječi u usporedbi s Vegliot i Hrvatski.
- buža/ bus/ rupa
- čimitir/ čimitier/ groblje
- dent/ diant/ zubi
- faculet/ fazuol/ rubac
- fatiga/ fatica/ radi
- fermaj/ fermai/ stoj!
- jeloz/ golaus/ ljubomoran
- kantat/ cantar/ pjevati
Enciklopedija Britannica na Vegliot:
“ | Romance jezik nekada govorio duž dalmatinske obale s otoka Veglia (Krk moderne) do Ragusa (suvremenog Dubrovnika). Dubrovačka dalmatinski vjerojatno nestala u 17. stoljeću. dijalekt Vegliot dalmatinske izumire u 19. stoljeću.[3] | ” |
Dodatne riječi iz Korčule dijalekt
(Korčula dijalekt/ Moderna hrvatski)
Template:Col-break- adio / zbogom
- afitat/ najam (po Venecijanskom dijalektu: afìt)
- alavia / učinio ispravno
- arbol/ brodski jarbol
- aria/ zdrak (Venecijanskim: aria)
- arma/ naoružan (Venecijanskim: arma)
- avižat / stići
- baleta/ metak (Venecijanskim: bal)
- banda/ strana (Venecijanskim: strana)
- balun/ nogometna lopta (Venecijanskim: balón)
- banak/ klupa (Venecisko: banca) [4]
- baraka/ baraka (Venecijanskim: baràca)
- barba/ ujak (Veneciski: barba)
- barilo/ barel (Veneciski: barìla)
- barka/ vrsta lokalne plovila (Venecijanskim: bàrca)
- bat / tip čekić
- bevanda/ vino sa vodom (Venecijanskim: bevànda "vodeni vina")
- beštija/životinja (Latinski:bestia)
- beštimat/ psovati (Venecijanskim: bestiemàr)
- bičve/ čarape
- bićerin/ čaša (Venecijanskim: bicér)
- Brigela/ lokalni nadimak (Venecijanskim: brighela džoker)
- bobon/ štapiću
- bonaca/ more je mirno (Venecijanskim: bonàça)
- botilja/ boca (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski:botaila) [5]
- botun/ gumb (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: botaun)
- buka/ glasan (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: usta)
- butiga/ dućan
- buža/ rupa (Venecijanskim: bus ili buxa)
- cilo/vino bez vode
- cukar/ šečer (Venecijanskim: sucaro)
- čagalj/ šakal
- čorav/ slijep (Venecijanskim: ciòro slijepac)
- damižana / tip boca
- daž/ kiša
- Dreto/ ravno (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: drat)
- Defora u starim venecijanskim znači "izvana".
- Di greš?/ Gdje ideš?
- faca/ lice (Venecijanskim: faca)
- fabrika/ tvornica (Latin: fabrica- proizvodnja ili za obrt, trgovinu, umjetnost, trik, uređaj)
- fabrikat/ da vam trik
- falso/ varanje (Veneciski: lažljivac)
- feral/ plina ili nafte lampa za privlačenje ribe (noćni ribolov). Također u Venecijanskim: Feral znači "svjetlo".
- fermai/ stop
- feta/ kriška (Venecijanskim: feta)
- figura/ lik (Venecijanskim: figura)
- forma/ oblik (Venecijanskim: forma)
- fraja/ za izlazak i dobar provod (Venecijanskim: sretni ljudi)
- frigati/ pržiti (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: fregur)
- forca/ snaga (primjenjuju se sa snagom)
- fortuna/ jak vjetar
- fratar/ svećenik (latinski: fraterznači brata)
- fuga/ pukotina ili praznina mala (latinski: let, bijeg)
- fumar/ dimnjak (Venecijanskimi: : fuma-dim)
- fumati/ pušiti
- gira/ Vrsta ribe iz Hrvatska.
- griža/ tvrdom kamenu
- gundula/tip broda
- gusti/ uživanje (Venecijanskim: gusto-ugodno)
- gustrina/ oborinskih voda akumulacije
- guzica/ osobe dno
- hoča/ide sada
- kadena/ lanac (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski:kataina)
- kajić/ vrsta lokalne plovila
- Kalafats, znači majstora (radnike u brodogradilištu), koji su ispunili pukotina između ploča na drvenom brodu.
- kamara/ spavaća soba (Latin:camera-svod, zasvođen soba)
- kantat/ pjevati (Latin: canto)
- kapula/ luk (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: kapula)
- karoca/ mala kolica (Venecijanskim: carosa)
- katrida/ stolica (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: katraida)
- katun/ uglu
- klapa/ je cappella oblik glazbe (Venetian:clapa "pjevanje grupe")
- koltrine/ curtains
- kontra /protiv (Latin:contra)
- korač/ čekić
- kužin//rođak (Venecijanskimi: cuxìn)
- lacun/ posteljina
- lapis/ olovka (Venecijanskim: apis)
- lavadin/ umivaonik (Venecijanskim: lavandin)
- lešada/ vrsta ribinje juhe/ Lesada u Venecijanskim Venecijanskim znači: kuhati.
- leut/ vrsta lokalne plovila
- levant/ lokalni vjetar
- libro/ knjiga
- licenca/ dozvola (Venecijanskim: icenca)
- makina/ mašina
- Malandrin/ Lokalni nadimak. U Venecijanskim: to znači:nepošteni i varalica
- mama/ majka
- Maragun/ stolar (Venecijanskim: Marangòn)
- mapa/map (Venecijanskim: mapa)
- mezo/između (Venecijanskim: mèzo "napola")
- mlinko/ mlijeko
- motika/ lokalnih poljoprivrednih alata
- mudante/donje rublje (Venecijanskim: mudande)
- pamidora/rajčica /Talijanski jezik pamidore)
- pandur/policajaca (Venecijanskim: panduro)
- papit/ ovoriječse koristi kada se hrani dijeta (Venecijanskim: papa-znači dječje hrane)
- perun/ vilica (Venecijanskim pirón iz grčki: pirouni)
- piat/ tanjur
- pikolo/ mali (Venecijanskim: picolo)
- pirula/ tableta (Venecijanskim: pirola)
- pistun/klip (Venecijanskim: piston)
- pitura/ farba ili boja (Venecijanskim: pitura-bojanje)
- Poć na ribe./ odlaska u ribolov
- postoli/ cipele
- postelja/ krevet
- punistra/ prozor (Latin:fenestra)
- rič/riječi
- ritko/ ne često
- setemana/ tijedan (Venecijanskim: setemana)
- spim/Ja spavam
- skula/ school/ škola
- soldi / novac (Latin:solidus)
- soto/ ispod (Venecijanskim: sot ili soto)
- spiza/ lokalne jelo
- šestan/ atraktivan ili lijep (Venecijanskim: sesto znači milost, dobro vaspitan)
- šija/ natrag
- šiloko/lokalni vjetar (Venecijanskim: siròco)
- škoj/ otok
- škver/ brodgradilište
- špirit/duh
- šporko/ prljavo (Venecijanskim: spórco)
- štrada/ ulica
- šufit/ potkrovlje (Venecijanskim: sofìta)
- šugaman/ ručnik za plažu
- tata/ otac
- tavajola/stolnjak (Venecijanskim: toaja)
- terpeza/ stol
- ura/ jedan sat
- vapor/ trajekt (Venecijanskim: Bapor znači parobrod)
- vara vamo/ ići dalje
- Vi ga niste vidili./Niste ga vidjeli.
- zeje/ lokalne jelo
- zrcalo/ ogledalo
References (Izvori)
- ^ Trends in Dermatoglyphic Research by Norris M. Durham & Chris C. Plato (p 205)
- ^ The Land of 1000 Islands by Igor Rudan
- "Međutim, sukobi između Osmanskog Carstva i Mletačke Republike proizveden opsežna seoba s kopna područja, osobito iz današnje Bosne i Hercegovine, na istočnom dijelu otoka Brača, Hvara, Korčule, i Paga. došljaci donijeli svoje gena bazen i razne kulturne specifičnosti, uključujući i "Shokavian" dijalekt hrvatskog jezika na pretežno "čakavski" području. Najopsežniji migracije ovih otoka je došlo tijekom Kipranin (1571-1573), Kandijskog (1645-1669), i Morejskog rata (1684-1699). pridošlice su dobili zemljište i prima posebne povlastice "Paštrovića povlastice "."
- ^ Enciklopedija Britannica: Povijest i društvo-dalmatinska Vegliot
- ^ Venetian-English English-Venetian: When in Venice Do as the Venetians by Lodovico Pizzati (p19)
- ^ Dalmatian Language-Dictionary
<sharethis />
See also